¿Necesita un intérprete para un congreso o reunión de negocios? Yo puedo ayudarle.

Interpretación

¿Qué es la interpretación?

Ltraducciones palaciosa interpretación es una actividad profesional que consiste en transmitir el mensaje de un emisor a unos receptores que no entienden el idioma original. El intérprete procesa la información que recibe en una lengua y la traslada al idioma de dichos receptores. Se trata de una labor profesional extremadamente compleja y muy exhaustiva, que requiere mucha técnica, un alto grado de concentración y un excelente dominio de las lenguas de trabajo.

La intervención de un intérprete puede ayudarle a obtener mejores resultados en sus encuentros con clientes al eliminar las barreras comunicativas. Un gran número de congresos y reuniones internacionales habrían sido imposibles de llevar a cabo sin la labor de intérpretes profesionales; por ello, es muy importante poder contar con un intérprete de confianza en sus proyectos de alcance internacional.

 

Tipos de interpretación más comunes

Interpretación simultánea
Los intérpretes trabajan por parejas y se van turnando para interpretar. Su labor se lleva a cabo en cabinas insonorizadas con micrófonos instalados y los receptores reciben el mensaje a través de auriculares. Este tipo permite a los oyentes escuchar al intérprete al mismo tiempo que el orador, por lo que se gana en tiempo y fluidez.

Interpretación consecutiva
En esta modalidad el intérprete se sirve de un soporte para anotar la intervención del orador. Al finalizar el discurso, el intérprete reproduce dicha intervención de forma resumida, sin omitir ningún detalle que pudiera hacer perder exactitud al discurso. Esta modalidad se recomienda en reuniones con pocos asistentes o de poca duración, ya que al repetirse el discurso original se necesita el doble de tiempo para poder llevar a cabo el evento.

Interpretación bilateral o de enlace
En este tipo de interpretación el intérprete trabaja en dos direcciones (hacia la lengua materna y una lengua extranjera). No requiere equipo adicional, ya que se presupone que las intervenciones de ambas partes son muy cortas y es ideal para entrevistas y otro tipo de conversaciones similares.

Interpretación susurrado o chuchotage
Esta modalidad es un tipo de interpretación simultánea en la que el intérprete se sitúa junto al oyente del discurso y le susurra la interpretación al oído. Es un tipo de interpretación que exige mucha concentración, ya que no se pueden eliminar los ruidos ambientales por lo que está recomendada para un máximo de 3 personas a la vez.

Estoy a su disposición

¿Necesita un intérprete para algún evento? ¿Tiene dudas sobre qué modalidad escoger?

Contacta