¿Necesita un intérprete para un congreso o reunión de negocios? Yo puedo ayudarle.

Consejos

7 consejos para optimizar nuestro tiempo como intérpretes autónomos

En la vida de un autónomo hay muchos altibajos; puede ser que una temporada estemos desbordados de trabajo y los meses siguientes nos los pasemos tumbados al sol esperando a …

Las 10 cosas que un intérprete siempre debe llevar consigo

 Cuando nos ofrecen un encargo de interpretación, ya sea de consecutiva o de simultánea, hay que tener en cuenta multitud de factores para poder prepararnos correctamente. En interpretación, como en …

Pánico escénico

Ahora que está tan de moda que salgan a la luz casos de artistas que, después de muchos años, llevan sufriendo de pánico escénico o que, de una manera u …

¿Quién toma el relevo?

En la formación para intérpretes siempre se hace hincapié en la necesidad de transmitir el mensaje del orador en la lengua de llegada y no sus palabras. De hecho, precisamente …

El intérprete sostenible

Últimamente casi todos los congresos que tengo que interpretar, para uno u otro sector, tratan de sostenibilidad (ese concepto tan difuso y a la vez tan trillado que ha acabado …

Hay vida más allá de los exámenes

Ayer, mirando las estadísticas del blog, descubrí con absoluta perplejidad qué es lo que ha llevado a la mayoría de los lectores que han llegado por casualidad a él a …

6 cosas que no debes hacer si quieres ser intérprete de conferencias

Hace ya un tiempo que recibo consultas por parte de profesionales y estudiantes a los que les gustaría adentrarse en el mundo de la interpretación de conferencias y no saben …

Desvío de llamadas

Esta entrada no tiene mucho que ver con la traducción, pero como está basada en hechos reales me pareció interesante compartirla. Hace un par de días mi madre me llamó …