¿Necesita un intérprete para un congreso o reunión de negocios? Yo puedo ayudarle.

Blog

Sed, cristal y nuevos peligros en cabina

No, no voy a iniciar una nueva saga de “cuentos de terror en cabina”, aunque bien pensado, haciendo una recopilación de accidentes inusuales que le pueden ocurrir a un intérprete …

Cuestionario de satisfacción

Llega un momento en la vida de todo intérprete en el que, por un motivo u otro, algún cliente decide que no quiere repetir con nosotros. Razones puede haber muchas …

Días de cine

No, no voy a hacer una comparación con la película española de título similar ni quiero crear una tertulia a lo cine de barrio sobre el panorama cinematográfico español. Si …

La voz de Caddy Adzuba

Hace poco me propusieron el encargo que hasta ahora ha supuesto el mayor reto de mi carrera, tanto en lo profesional como en lo personal: interpretar una ponencia con rueda …

Interpretaciones flamencas

Arranca la Bienal de Flamenco y con ella calentamos motores en este inicio de curso que se presenta bastante movidito. Y es que, como buena sevillana, bien me gustaría poder …

¿Quién toma el relevo?

En la formación para intérpretes siempre se hace hincapié en la necesidad de transmitir el mensaje del orador en la lengua de llegada y no sus palabras. De hecho, precisamente …

El intérprete sostenible

Últimamente casi todos los congresos que tengo que interpretar, para uno u otro sector, tratan de sostenibilidad (ese concepto tan difuso y a la vez tan trillado que ha acabado …

Renovando habilidades y técnicas: Cambridge conference interpretation course 2014

  Como cada año, a medida que se va acercando el verano, vemos que empieza a ofrecerse una amplia variedad formativa en interpretación, tanto para los que están empezando su …

Asistencia psicológica a intérpretes, ¿mito o realidad?

Hace algunos días estaba comentando con varios colegas algunas anécdotas que nos han sobrevenido en situaciones de interpretación poco agradables y se me ocurrió preguntarme (en voz alta) qué harían …